英語⇔ヒンディー 対応表

英語、日本での通称、ヒンディーの読みをまとめました。

英語 通称 ヒンディ読み
●スパイス
Asafoetida ヒング Hing
Cardamon カルダモン Elaichi
Chili チリ Mirch
Cloves クローブ Lavang
Coriander コリアンダー Dhania
Cumin クミン Jira
Fenugreek フェヌグリーク Methi
Garlic にんにく Lassun
Ginger しょうが Adrak
Mace メース Javithri
Nutmeg ナツメグ Jaiphal
Cinnamon シナモン Dalchini
Pepper 胡椒 Kalimirch
Tamarind pulp タマリンド Imli
Turmeric ターメリック Haldi
●豆類
Bengal gram (whole) ひよこ豆 Channa
Bengal gram (split) ひよこ豆の引きわり Channa dal
Bengal gram flour 挽きチャナ豆粉 Besan
Black gram もやし豆 Urad
Cow peas ささげ、パンダ豆 Lobia
Field beans ソラマメ Val
Green gram (whole) 緑豆 Moong
Green gram (split) 緑豆の引きわり Moong dal
Horse gram ホースグラム Kulthi
Lentil レンズ豆 Massor dal
Peas エンドウ Mattar
Kidney beans 金時豆 Rajmah
Red gram (split) キマメ Arhar dal, Toor dal
Soya beans 大豆 Bhatmas
●乳製品
Curd ヨーグルト Dahi
Buttermilk バターミルク、ラッシー Lassi
Cheese チーズ Paneer
Khoa コア(濃縮乳) Khoa
Butter バター Makhan
Ghee ギー Ghee

インド人と話す際、是非使ってみてください。

 

「英語⇔ヒンディー 対応表」への2件のフィードバック

  1. いつも有益な情報ありがとうございます。
    古い記事で恐縮ですが、1点指摘させて頂きます。オレガノをAjwainとしてますがオレガノとAjwain(アジョワン)は違うスパイスです。オレガノはインド料理ではまず使われないと思いますがAjwainはインドでは超メジャースパイスです。
    私もAjwainは常備してますが入手に若干苦労してます

    1. ほんとですね、訂正する代わりにシナモンで置き換えておきました。

      ご指摘ありがとうございます。

      アジョワン、チャパティにいれたり芋に入れたりすると美味しいですよね

コメントを残す

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)